област Велико Търново
Сподели
08 май 2017
Автор: ОбластВТ

Стихосбирка „Уча се да бъда Никой“ на Свежа Дачева ще бъде представена в изложбени зали „Рафаел Михайлов“

Стихосбирка „Уча се да бъда Никой“ на Свежа Дачева ще бъде представена в  изложбени зали „Рафаел Михайлов“
Днес в Изложбени зали „Рафаел Михайлов“ ще се проведе представянето на последната стихосбирка „Уча се да бъда Никой“ на Свежа Дачева. Книгата се състои от 4 части с общо 73 стихотворения, а за илюстрации са използвани репродукции от 12 нейни литографии. 
„Уча се да бъда Никой./ Колко е трудно сега,/ когато вече съм нарекла със своето име/ върховете и паденията,/ смеха и сълзите“, така започва изповедта на лирическата героиня. „Книгата представлява нов етап в развитието на поетесата, тъй като синтезира поетичния, житейския и духовния й опит. Написана на красив български език, поезията вълнува с аскетичността на образните визии, с поставените ярки социални и екзистенциални теми. Стиховете дълбаят в тайния смисъл на човешкото съществуване, разчупват „твърдата черупка на всяка истина“ и дават своя отговор за предназначението ни, за мястото на човека в света, за пребиваването му във времето на новото хилядолетие“, споделя литературният критик Светлозар Игов.
Свежа Дачева-Филипова е родена в Нови пазар. Завършила е университета във Велико Търново специалност български език, литература и история. После е живяла в Русе и в с.Граматиково. От 1983 година живее с част от семейството си последователно в Истанбул и Рим, а от 1988 година се установява в град Стрьомстад, Швеция.
От 1994 година е аспирантка на Института за славянски езици в Гьотеборг, а през 2001 година защитава докторска степен по етнология в Департамент История на културата в Нов български университет в София.
Занимава се с научна работа в областта на фолклористиката, етнологията, митологията и социологията. Превежда художествена литература от шведски на български /“Скандинавски приказки“, „Приказки“- Стриндберг, „Антология“ на шведската поезия – творчески колектив/.
През 2006 излезе „Шведско-български, българо-шведски речник“, който претърпя няколко издания. Автор е на междудисциплинното изследване на приказен тип „За доброто и за лошото момиче“, както и на осем поетични книги на български и една на шведски.
Нейни стихове са включвани в шведски, български, американски и френски антологии.
Член на Съюза на шведските писатели, на Писателски център Запад, на Съюза на шведските преводачи и на Съюза на българските преводачи.
ПОДОБНИ НОВИНИ
ПОСЛЕДНИ НОВИНИ